If you find this page of interest, you might find these other three of interest as well. One is my article on translating for the bujinkan which was in Ura and Omote. Unfortunately, the U & 0 article had a couple of errors, (my errors, not Liz's) which are rectified here.
Greg Kyle, one of my teachers and I have been working on putting together a dictionary of bujinkan and some other martial arts terms, complete with kanji. Although the dictionary is not in its final form, I wrote a brief essay on using the dictionarywhich may serve as a very brief introduction to the Japanese language, including its alphabetical order. Lastly is Ben Cole's Japanese 101 that he wrote for a friend, and generously made available, which focuses more on the grammatical structure.


I get a lot of requests for kanji, so to save duplication of effort, I am making several available here. The ones that I put up first are the kanji for bujinkan and the names of the nine ryuuha. Within two days I got a request for shikinharamitsudaikyoumyou and the list quickly increased. On rank certificates, Hatsumi Sensei, when writing kotou ryuu instead of using the standard kanji for ryuu, uses a different kanji that means dragon. Therefore, I have written kotou ryuu with the dragon kanji. To use the standard ryuu kanji, just grab it off another one.
These kanji are free for anyone to use. It would be nice, however, if you drop me a line and let me know.
Some of these kanji may seem a bit strange, such as the one for Bujinkan shidoushikai kaiinbo (Bujinkan shidoushi membership list) but I figured if one person asks for a kanji, then perhaps another wants it too. Also, I had more free time when I originally made this page, and didn't realize how many requests I would receive, therefore, I put up some rather silly ones that probably only have value to the person that originally requested it.
Originally, though they took up more space, I did these these as jpgs on a white background. Various people might want to change the color, etc. and it is easier to do this with jpgs than with gifs. So, there are a few of these that are jpgs.
However, the majority are gifs on a white background. I did this because they take up far less space--for instance the bujinkan kanji takes up 19k as a jpg and only 5k as a gif-- and also because gifs seem to have better resolution. I should have made them on transparent backgrounds, but I didn't, so, if you're not familiar with how to fix the background, please read on. This works with Photoshop 4 and 5--I believe it would work with Photoshop 3 as well, but am not sure. It is still very simple to not only change the background, but to play with the color of the kanji and use Photoshop's filters.

First take your page's background and choose select all. Then, from the edit menu, choose define pattern.
Next, select the kanji image. Go to the image menu and select mode. You will note that "indexed" is checked. Change that to RGB color. (This will also enable you to play with the kanji using photoshop's filters.) Next, with the magic wand tool, select the white background. Go back to the edit menu, choose fill and from the popup menu choose pattern and voila--the background of the kanji will now look like the background of your webpage.

Changing the color of the kanji is also simple. Select them with the magic wand---if it doesn't get the whole kanji choose similar from the select menu. Then choose the color that you would like them to be. Make that your foreground color and again use the fill command, choosing foreground color.

I have written the kanji horizontally. It is fairly easy to make them vertical by selecting a kanji and moving it. If you have any problems, e-mail me and let me know.

For quite awhile, I had a form here for people to request kanji. However, getting busier and busier, I simply don't have time anymore, for which I am sorry.
However, going by the adage that if you give a man a fish, you feed him for a day, but teach him to fish and you feed him for a lifetime, I will explain how one can both read and imput Japanese text on their own computer, even if it is an English O/S, using free downloads.
Go to Microsoft's website and to their Global IME section. Then, download the Japanese with language support pack. When that is done, you will be able to read Japanese, at least on IE 4 and up, as well as read and imput Japanese email in Outlook and Outlook Express. (You cannot, however, imput or read Japanese in the subject line--apparently it uses Rich HTML Format and the subject line can't handle it.) You can also use it in Word--possibly Word 97 and definitely Word 2000.
You do have to go into your settings (I forget what they are in IE4 but in 5 it's under tools) and add Japanese to both the fonts and languages settings. Also, go into the View menu and under encoding choose Japanese (autoselect). For whatever reason, you might have to do this a few times before Explorer believes you.
In Outlook, I believe it's under accounts, properties, reading--again, check the fonts, language and encoding. To imput Japanese you can use plain text. I believe that the instructions say you have to use rich html format, however, I've found that using plain text will work. (Unless you are relatively new to the internet, or use aol as your ISP, you probably know that the majority of people REALLY dislike receiving messages in rich html format.) If you have any real problems, drop me a line and I'll see if I can help. Please be as specific as possible with the problem.
This should also enable you to read Japanese in Netscape 4.x---Go to Edit/Properties and somewhere in there it gives you the ability to add languages.
It does have limitations--it only has a two fonts and if you're on an English operating system, it doesn't seem to recognize other Japanese fonts. They are usually labled in Japanese which makes it impossible for the English system to accept them. If you put one in your fonts folder, you might find it by using Find; however, when you open your fonts folder you won't see it. (You can read other fonts, you just can't use them for imput.)
Also, it cannot format a page to be written in vertical Japanese text. Most Japanese books and formal letters are written vertically from right to left. (If it is horizontally written, it goes from left to right.) I tried networking my computer (Japanese Win95) to my wife's (English Win98) and opening a vertically written document that is on my hard drive on her computer. Her screen showed it sideways, as if one had turned the letter on its side.
Despite these limitations, it does save one the trouble of purchasing a Japanese wordprocessor--though there are some freeware versions out there--and is adequate for most needs.

Linux is a whole different story--if your distribution includes the proper fonts and Netscape, then you can go to the fonts section of Netscape and pick one of them--additionally in the encoding, or character set, pick Japanese auto detect.

If you aren't able to view kanji in linux using this method (a problem I had with Caldera 2.3) then, here is a super quick and simple howto that I've made, along with my linux mentor. It also gives a link to some fonts that I have uploaded. Being able to write Japanese as opposed to viewing it is a whole different kettle of fish. For those who are experienced with linux, I recommend Craig Oda's howto which can be found at http://tlug.linux.or.jp/~craigoda/writings/linux-nihongo/. I'm hoping to put up a howto for newbies as soon as I figure it out myself.

The next question is where to find the kanji. This is a more complex matter. Despite speaking Japanese fairly well, most kanji used in Bujinkan names are somewhat specialized--even native speakers often have trouble finding the correct one. Many of them are on the web in various places, but you will have to look. Jeffrey's kanji lookup is a good start. Winjutsu's page has a lot of links to various sources. One can look there as well. Usually, one will have to invest in Sensei's books or videos, and search there.
Once the kanji is found, you can make it in Word, or even Outlook Express playing with the sizes and styles--then select it, bring it into your graphics program, and you are done.

And now, without further ado, the kanji themselves. Rather than write a navigation menu for each page, clicking on a kanji opens its own window--when done, just close the window. Be sure to close the window, otherwise, when you open the next one, the previous kanji will still be there on your task bar. I had them so that you would click on it and then just hit back on your browser to come back to this page, but I like this idea better--if you have any comments one way or the other, feel free to let me know. However, Netscape seems to ignore the window sizing command, and just opens up a full size window. Ah well, since they hooked up with aol, one had to expect something to go downhill. This page works much better with either IE or Neoplanet a new third party browser which is quite good and unlike the 17 or so MBs of Netscape or IE is only 2 MBs. It's also free. To investigate, click on its name above.

Ai (Love). This is not the ai of aikidou by the way.

Aibujutsu Doujou

Bufuu Ikkan


Bujinkan Budou Taijutsu

Bujinkan Shidoushikai inbo (Shidoshi membership list)

Daken Taijutsu

Damare. Keiko shiro (Shut up and train)


Doko no Kamae

Ei or Kage (Shadow)






Hontai Takagi Youshin Ryuu

Hotoke (Buddha)

Jiyuu (Freedom)


Kagerou (Shadow Wolf)

Kajouwaraku (Have the nature of a flower and enjoy peace)

Katsujinken (Life giving sword)

Kihon Happou

Kitsune (fox)

Koppou Jutsu





Kuri (Chestnut)

Kuro Kame (Black Turtle)




Ran (Confusion--same kanji used in randori)

Ran (Dutch or Orchard)



Sanshin no kata



Shizen (Nature)


Taihen no kamae


Taihenjutsu mutoudorigata

Taihenjutsu ukemigata

Taijutsu no kamae


Zen (as in Zen Buddhism)

You are visitor number